新発売の意味順英語練習帳が手元に届いた。ついにこのすばらしい英語学習法が広く使われる場を得たのである。
多くの子どもたちがそうであるように私もまた母によって言葉を学んだ。母の話すのをくりかえし聞きながら、言葉の意味と文法との関係については何の説明も必要とせず自然に学んだ。
田地野彰教授によって生み出され、育まれた「意味順」は明快そのものである。意味順を使い、単語(日本語)を並べ変えることによって、英文を瞬時に作ることができ、また、この作業を繰り返すことによって、英語の仕組みが程なく身に付けられる。私は特に、文法を学ぶことに力を入れた学習環境に苦しんでいる生徒達にこの「意味順」を薦めたいと思う。
外国語を修得するということは終わりのない、また、学ぶに遅すぎるということのない得難い宝である。私が日本語を学び始めたのは20代になってからであったが、言葉とともに私が学んだものは文学、芸術や歴史の遠望に目を見開かされることであった。
空が晴れ渡り、「意味順」と呼ばれる画期的な学習法がその姿を見せた。
デイビッド・P・ダッチャー
The newly published “Imijun (The Order-of-Meanings)” English exercise notebooks have gone on sale and a set has reached my hands. At last this wonderful system is finding broad use!
Like most children I absorbed language at my mother' s knee. As I listened to her speak the same phrases over and over, I learned their meanings and grammatical associations automatically without requiring any explanation.
"Imijun," conceived and developed by Professor TAJINO Akira, is the essence of simplicity: by using "Imijun" and shifting the position of the Japanese words, you can make English sentences in an instant; by repeating these actions the structure of the English becomes readily apparent.
I particularly recommend "Imijun" to students who have suffered in an environment that stresses grammar.
Mastery of a foreign language is a treasure that is never exhausted and never too late to acquire. Although I was already in my twenties when I began to study Japanese, what I have learned with my second language has opened my eyes to great vistas of literature, art, and history.
The skies split and now reveal an epoch-making program called "Imijun".
David P. Dutcher
October 6, 2010